蘋果裡的香港字
Chainsaw 寫 Userscript,我也做過,不過用的是 PHP。
幾年以來,我一直在用一個自己編寫的 PHP script,把生果日報的網上版「淨化」後給我在 Palm 上看。當時曾考慮像 Kornhill 一樣公開使用,不過知道生果報曾出信警告提供這類服務的網民1,所以只好「收收埋埋」獨自「享受」自己努力的成果。
其實當時已有人做了相同的東西,並且開放源碼2,不過那個 script 有一點我認為不夠貼心的,就是保留了生果報的圖像香港字,那些圖像字在 Palm 上看實在太醜樣,而且浪費 bandwidth。於是決定自己寫個 function,好替我取得內容時把那些醜樣的圖像字一一換掉為實實在在的香港字 (Big5-HKSCS)。
編寫初期還以為那些十六進制的圖像字檔名是對應那個字的內碼,只要找到檔名,再 generate 那個香港字就行3,但後來發覺那些十六進制檔名並非內碼,哪怎樣才知道它們的配對呢?思前想後還是用個蠢方法,暴力地把所有生果報的圖像字列出來,逐個逐個把其所示的香港字編成一個表,放入一個 associative array,再跑一句 preg_replace 就搞掂了。
以下是這個 function 的完成品,我還另存一個純文字檔,只列出圖像和文字的配對,大家有用請自便。
- PHP Gif2HK (Big5 encoding)
- 生果圖像字表 (UTF-8 encoding)
其實,生果肯改用 UTF-8,不就更好?
Update: 強烈建議使用新版 GC!J,睇生果報順眼好多。
About this entry
You’re currently reading “蘋果裡的香港字,” an entry on Clement in a Nutshell
- Published:
- Jul 24 2007 / 8:38 pm
- Category:
- 技術交流
- Tags:
- chinese-computing, hkscs, php, user-scripts
Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported













3 Comments
Jump to comment form | comments rss | trackback uri